(今日の日記は長いです。真剣に読むと損します。)
最近、クレーマーと化している「よねっと」です(別に怒ってる訳でも、金銭などの見返りを要求しているわけではないので、クレマたんじゃないよね)。
で、今度はタイムラインのカスタムショートカットが動作しないという件について聞いてみた。タイムラインで左に移動とか右に移動とか、左を選択拡張とか、右を選択拡張とか使えたら幸せだなぁって思ったのですが、そう簡単には幸せにはなれませんでした。
ちっとも動かない。
ちなみに文字間隔のショートカット(Ctrl+Alt+矢印)もたまに動かない。
最近はちょっと自分の力量には似つかわしくない、おおがかりなアニメーションと制作依頼のあった作品の同時進行に挑戦しているので、少しでも効率がよくならないかと考えています。STUDIO8が出たばっかりで、いろいろ触って、うだうだ言っている人間に付き合わなきゃいけないmacromediaの技術担当には、申し訳なく思っています。しばらくしたら、飽きると思うので、もうしばらく相手してやって下さい。
で、回答なんですけど、やっぱりmacromediaでも動かないらしい。
今回は明らかな製品仕様に基づいた不具合みたいです。開発担当者に問い合わせてもらっています。こりゃひょっとしたらマイナーバージョンアップあるかもしれんよ。
マイナーバージョンアップとか滅多にしないmacromediaのことだ、
そんなこと、ありえないから、無駄な期待はやめておこう。
お話は変わりますが…(ぇ?
Extension ManagerのMXIファイル仕様書の日本語訳作成をはじめました。FLASH Paperが気に入ったけど使い道がないので、考えた末に思いついたことです。ちなみに誰にも公開しません。MXIの仕様なんて理解できる人、あんまりいないし、正式にやるなら、macromedia からユニークなIDを貰わないといけないことだし、自分と同じ程度の知識の人が無理やりExtension作ったって、macromediaに迷惑なだけだよね。それよりなにより、コンポーネントをまず理解しないといけないわけで(コンポーネントの作り方はYO-NET FLAFLA RADIO+のログからどうぞ)、そんな需要もないと思います。むしろ、MXIの仕様書に興味のある人は自分で全て理解していけるような、そういう人なんだと思います。
今日は、5ページまで翻訳した。あと45ページくらいあるなぁ。
英語の勉強になるなぁ。今日は下に纏めたようなことを覚えた。つうか習ったけど忘れてたのを思い出したっていう感じなんだろうなぁ。なんか、昔の英語の授業を思い出しました。すっげぇ古いパソコンばっかり出てくる専門用語だらけの工業英語の時間が懐かしく感じるのです。パンチカード式の入力装置とか平気で出てくる教科書でした。アリエナイorz
Specifiedって明示的なっていうような意味
Describe 記述するとかっていう意味
Provides 与えるとか提供するみたいな意味
certain fileってなんだ?保証ファイル?そんなの聞いたこと無いぞ!
attribute は属性 propertyとニュアンスはどう違うんだろうなぁ。
containsは含めるっていう意味らしい。
Flash paperってなんかすっごい動作が軽く感じる。気のせいなのかなぁ。
特にズームとかスクロールが早いと思う。ひょっとしてPDFより優れてたりしませんか?
追記
なんかMXIの仕様書が欲しいと思ってる人がいるということなので、出来上がったらやっぱ公開してみようと思います。
Su | Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |